TOP » 英語版ウェブサイト

英語版ウェブサイト翻訳

メールのやり取り画像

格安翻訳サービスでは個人や中小企業様を中心に、多くの納品実績があります

あなたのビジネスの世界を広げるお手伝い

テキストファイルだけでなく、画像、PDF、イラストレーターファイル等、どんなファイル形式で原本を送って頂いても大丈夫です。基本的にご納品は、テキストファイルやワード文書となります。過去には、頂いたPDFファイルを編集し、英語版パンフレットを作成したこともありました。お客様の立場になって考え、サービスを提供しております。

中小企業様、NPO団体、一般社団法人のお客様を中心に実績があります。

リサーチを欠かしません。どんなワードを使用するのがよいのか、ビジネスではどんなワードが使用されているのか等を調査しながらの作業となります。

クオリティがご不安な方には一部無料納品サービスをご利用頂けます。これまでたくさんの方がこちらのサービスをご利用されてからご依頼頂いております。一部無料納品サービスをご利用後、勧誘などは一切ございません。安心してご利用下さい。

格安翻訳サービスは個人ビジネスベースです。コミュニケーションを何よりも大切にします。従って納品後のアフターサービスもあります。どんな質問も大歓迎ですとお伝えしています。大きな企業とは異なる、心のこもったサービスを提供しています。

お客様からの温かい感謝のお言葉

☆Niscom Japan代表の方が掛かれたご著書『The 36 Marketing Secrets英訳担当

Niscom担当者様からの声:「サイト運営者(私)は全く英語が喋れない人間なのに 海外の方は既にファンが2万にまでになっており、 翻訳してもらう事で着々と海外からの問い合わせが増え 海外進出の足掛かりをこのfacebookで掴んでいます」

本に関するお問い合わせは直接Niscom Japanさんへ。http://niscoman.com/

 

☆GYRE GALLERYで開催された一般社団法人 Arts and Creative Mindが主催の展覧会『現代 アウトサイダーアート リアル ー現代美術の先にあるものー』でパンフレット翻訳を担当
Arts and Creative Mind担当者様からの声:
「素晴らしい翻訳をして頂きありがとうございます・・・翻訳を絶賛していた大学教授もいた程です。本当にありがとうございました」

一般社団法人 Arts and creative mind様の素晴らしい活動に関する詳細については是非こちらをご訪問下さい。

☆日本語詩歌人・俳人の三宅勇介様の「ルーマニア・コンスタンツァ俳句フェスティバルに参加して」レポート英訳を担当
三宅様からの声:
「素晴らしい訳をしていただき、大変感謝しております」

担当したレポートの英訳はこちらで紹介されています。

ルーマニア俳句の会

メインメニュー

上部へスクロール